In the Media

ITI

 

 

 

ITI Bulletin  July 2016

Charity Case: The Rosetta Foundation

Toby Bristow describes his experience volunteering as a translator for The Rosetta Foundation and outlines some of the benefits of the process.

==================================================================================

 intercol

Intercol!net 19/06/2016

Question 1: What tools can International Solidarity Organisations Rely on to meet their translation needs…

Access to information is a fundamental universal human right. It can make the difference between prosperity and poverty, freedom and captivity, life and death.

==================================================================================

xarxajpg

 Xarxanet 22/12/2015

Si t’agraden les llengües i tens ganes de traduir al teu idioma, fes servir la plataforma Trommons.org on milers de voluntaris col·laboren amb projectes no lucratius. Com a organització també pots registrar-te i començar a comunicar en diferents idiomes gràcies a la tasca dels traductors i traductores internacionals. Si tens dubtes pots contactar amb The Rosetta Foundation. Serà una bona manera de practicar durant el Nadal per valorar-ho de cara al 2016.

==================================================================================

AD_logo_header_retina2

Arancho_Doc 30/09/2015

Happy International Translation Day!

International Translation Day is a celebration that aims to raise awareness of the valuable contribution made to society by translators and interpreters around the world.

==================================================================================

 

 

 

Zkctranslations 10/08/2015

Why I donate my words

Volunteers take many shapes and forms, are of different ages, different nationalities and take part in a wide range of different projects, yet the one thing they all have in common is their desire to make a difference.

==================================================================================

xarxajpg

 Xarxanet 18/02/2015

5 plataformes per fer voluntariat desde qualsevol lloc i en qualsevol moment

The Rosetta Foundation, una organització per eradicar el buit de coneixement basat en la discriminació lingüística, té la plataforma Translation Commons (Trommons).

==================================================================================

bianet

 

 

Bianet 13/11/2014

Anadilinize Çeviri Yaparak Dünyayı Değiştirebilirsiniz

Dil gönüllüleriyle çeviri ve lokalizasyon hizmetlerine ihtiyaç duyan sivil toplum örgütlerini bir araya getiren Trommons.org sosyal ağı, Türkiye’de de hizmete giriyor.

==================================================================================

MLCcircle-LogoTypeWhtShaded

 

 

Multilingual 04/11/2014

The how of mobile localization (Pages 18-19)

The Rosetta Foundation is not only making it easier for their translators to operate, but is economically enabling a continent and is pushing the rest of us to innovate. If they, who make or charge no money, are able to do this, what is taking those of us in the for-profit world so long?

==================================================================================

xarxajpg

 

 

 Xarxanet – 03/11/2014

Rosetta Foundation: voluntaris per superar les barreres linguistiques

La Rosetta Foundation lluita contra l’exclusió lingüística, que afecta avui dia a uns cinc milions de persones al món. La conseqüència directa per a aquestes persones és un accés nul o insuficient a informació crítica relacionada amb la salut, l’alimentació, la seguretat o la justícia per manca de coneixements lingüístics.

==================================================================================

liffey3

Liffey – 16/09/2014

Reportatge sobre l’ONG irlandesa The Rosetta Foundation

Amb seu a Irlanda i nexes arreu del món, la fundació treballa des de l’any 2009 per recolzar projectes de traducció sense cap afany lucratiu. Translation Commons (Trommons.org) és l’eina que fan servir, un portal web gestionat per la pròpia organització que posa en contacte entitats que necessiten traduir documents amb voluntaris que ofereixen habilitats per traduir-los.

==================================================================================

cngl_logo_gic

 

 

CNGL – 29/08/2014

CNGL Spinout Special: The Rosetta Foundation

 The Rosetta Foundation is a CNGL non-profit spinout registered in Ireland. It is an example of the social impact of Government investment in research through Science Foundation Ireland. 

==================================================================================

header-portugues1

Visão 2020 – 08/06/14

The Rosetta Foundation: Rompendo as Barreiras Linguísticas

The Rosetta Foundation é uma organização sem fins lucrativos, com sede em Irlanda e conexões globais, que trabalha para apoiar projetos não lucrativos que necessitem serviços de tradução.

==================================================================================

UL MAGAZINE

 

 

 

UL Links – 01/06/14

UL Spin Out Gathers 5,000 Language Volunteers (Page 14)

A University of Limerick spin-off has mobilized 5,000 language volunteers world-wide on its innovative Translation Commons platform and is growing by 64% annually, delivering free translation services in 88 languages to 120 non-profit organizations in 27 countries.

==================================================================================

logo-xarxanet-org

 

 

Xarxanet.org – 29/04/14

Fundació Rosetta: suport de traducció per a projectes socials

Una organització sense ànim de lucre, amb seu a Irlanda i vincles globals, dóna suport a projectes socials que necessitin algun servei de traducció.

==================================================================================

unprofessionaltranslation

 

 

Unprofessional Translation – 17/04/14

Crowdsourcing: Translation Commons

Crowdsourcing is changing not only the way translations are done, but also the way people think about translating. 

==================================================================================

techcentral

 Tech Central – 14/04/2014

Translation Commons passes 5,000 volunteer mark

The Translation Commons matches non-profit translation projects and organisations with volunteer translators, delivering free translation services in to 120 non-profit organisations in 27 countries.

==================================================================================

Noodls Logo

 

 

 

 

NOODLS – 12/04/2014

UL Spin Out Gathers 5,000 Language Volunteers on Translation Commons

A University of Limerick spin-off has mobilized 5,000 language volunteers world-wide on its innovative Translation Commons platform and is growing by 64% annually, delivering free translation services in 88 languages to 120 non-profit organizations in 27 countries. 

==================================================================================

World_News_WN_Logo

 

 

WORLD NEWS – 12/04/2014

UL Spin Out Gathers 5,000 Language Volunteers on Translation Commons (University of Limerick)

A University of Limerick spin-off has mobilized 5,000 language volunteers world-wide on its innovative Translation Commons platform and is growing by 64% annually, delivering free translation services in 88 languages to 120 non-profit organizations in 27 countries.

==================================================================================

ul

 

 

 

UNIVERSITY OF LIMERICK –  11/04/2014

UL Spin Out Gathers 5,000 Language Volunteers on Translation Commons

The Translation Commons (trommons.org) has just reached 5,000 volunteers all over the world for its translation projects.

==================================================================================

cngl_logo_gic

 

 

CNGL – 10/04/2014

CNGL Spin-out The Rosetta Foundation Mobilises 5,000 Language Volunteers

CNGL non-profit spin-out The Rosetta Foundation has mobilised 5,000 language volunteers worldwide on its innovative Translation Commons platform. The platform is growing by 64% annually, delivering free translation services in 88 languages to 120 non-profit organisations in 27 countries.