Socios y donantes
El LRC se fundó en 1995 y desde 1998 es un centro de investigación de la Universidad de Limerick. En 1997, el LRC participó en la creación del primer programa académico de posgrado del mundo dedicado a la localización y, desde entonces, ha coordinado y participado en gran número de proyectos financiados por la Unión Europea. También ha colaborado con diversas empresas en el desarrollo de enfoques innovadores para la localización, incluyendo el desarrollo de estándares como XLIFF. Cuenta con una comisión con representación de todos los colectivos implicados en el mundo de la localización. Como socio del CNGL, el LRC se encarga de investigar la próxima generación de localización.
El CNGL es uno de los centros de ciencia, ingeniería y tecnología (Centres for Science, Engineering and Technology - CSET) cofinanciado por un período inicial de cinco años (2007-2012) por la Science Foundation Ireland y algunas empresas. El CNGL está compuesto por cuatro universidades irlandesas y nueve socios industriales. Su misión es permitir que las personas interactúen con los contenidos, los productos y los servicios digitales en su propio idioma, de acuerdo con su propia cultura y sus necesidades personales. En calidad de socios académicos, el CNGL cuenta con más de 100 investigadores que desarrollan nuevas tecnologías para hacer frente a los desafíos claves de la localización en cuanto a volumen, acceso y personalización. Estos socios académicos son: Dublin City University (DCU) - coordinador, Trinity College Dublin (TCD), University College Dublin (UCD) y University of Limerick (UL). Entre de los socios académicos, también están las siguientes empresas: Alchemy, DNP, IBM, Idiom SDL, Microsoft, SpeechStorm, Symantec, Traslan y VistaTec. El plan de trabajo del centro se estructura en torno a cuatro áreas: integración de tecnologías lingüísticas, gestión de contenidos digitales, próxima generación de localización e infraestructura de sistemas.
Welocalize, uno de los principales proveedores de servicios de localización y tecnología, colabora con la Fundación Rosetta ayudando a desarrollar, entorno a GlobalSight y CrowdSight, una plataforma tecnológica flexible de código abierto. Globalsight es un gestor de traducciones de código abierto que ayuda a automatizar las tareas fundamentales vinculadas con la creación, traducción, revisión, almacenamiento y gestión de contenidos globales. Sin coste alguno, GlobalSight constituye una solución práctica, flexible y profesional para aquellos que necesiten ofrecer contenidos multilingües en cualquier parte del mundo. CrowdSight es otra aplicación de código abierto completamente integrada a GlobalSight utilizada específicamente en «crowdsourcing» o, lo que es lo mismo, en la participación según demanda de un determinado grupo o comunidad en la traducción de contenidos. A través de GlobalSight, la Fundación Rosetta tiene acceso a una robusta plataforma para la gestión, traducción y entrega de contenidos globales que apoya los esfuerzos de traducción de ONG que necesiten facilitar información a diversos colectivos en su propio idioma. La Fundación Rosetta también se beneficia de la comunidad GlobalSight (1.500 miembros aprox.) a la hora de buscar voluntarios que quieran promover la igualdad de acceso a la información a través de la diversidad lingüística y cultural.
La empresa MultiLingual Computing, Inc. publica MultiLingual, una revista para las personas y empresas vinculadas a las oportunidades de negocio con los idiomas y las culturas. Esta revista se publica ocho veces al año en formato impreso y digital, y cuenta con lectores en más de 60 países interesados en la localización, traducción, sitios web globales, gestión de contenidos digitales, etc. Desde el sitio web www.multilingual.com se ofrece la posibilidad de consultar diversas noticias y eventos relacionados con el sector, así como suscribirse al boletín electrónico quincenal MultiLingual News.
Las descargas gratuitas desde www.multilingual.com / gsg incluyen guías de negocio en países extranjeros, así como otras guías relacionadas con la internacionalización, localización y traducción.
MultiLingual Computing, Inc. también está detrás de Localization World, una conferencia para la creación de contactos dedicada a las industrias de la lengua y la localización. Directores de producto y de marketing de diversas empresas asisten a esta conferencia para adquirir conocimientos técnicos sobre comercio en mercados globales. Más información sobre el pasado y el futuro de Localization World puede consultarse en www.localizationworld.com.
ONTRAM Inc. is the U.S. affiliate of Germany based Andrä AG. It is based in the Silicon Valley in California and provides the Online Translation Management Framework ONTRAM. Based on 10 years of experience of Andrä AG in Europe, ONTRAM is the only solution that is designed exclusively for enterprise translation buyers. Thanks to its fully web-based approach, open interfaces and high scalability, it serves as a language technology service layer within enterprise ecosystems.
Ontram Inc. supports The Rosetta Foundation with Know-How and committed a team member for 50% of her work-time since September 2009.
Lucy Software and Services GmbH

Lucy Software and Services GmbH is an independent company offering language and translation technology and services. Lucy Software provides proven state-of the-art products and is involved in continued research in the area of language technology. Lucy Software is recognized as a leading provider of machine translation technology and for its unmatched expertise in the translation of custom-built SAP applications (both from a technical and a translation perspective). Lucy's core focus and strength lies in the diligent analysis and understanding of the customers' multilingual requirements and in the translation of these needs into effective business solutions.
As language experts, Lucy Software is very well aware of the challenges one faces when dealing with a foreign language. This is why Lucy decided to help those in need of translation. “It is unacceptable that people are deprived simply because they cannot communicate in a foreign language and are too poor to pay for translation,” states Daniel Grasmick, Directing Manager of Lucy.
Xlated

Xlated is a young and dynamic localization service provider, founded and managed by translators with 15+ years of specialization in software localization. Xlated's core values are: Passion, Listening and Innovation. We are passionate about our work and consider human relationships as important as machine translation and computer assisted translation. We are committed to establishing good and long-lasting personal and business relationships. Listening is an important part of our approach to clients and translators: we listen in order to understand needs, isolate potential challenges, find solutions and optimize the translation workflow. We are constantly pursuing innovation in designing and implementing new processes and proprietary software applications to improve the management and quality of the translation process.
Thanks to a proven knowledge of internationalization and localization processes, a team of highly skilled and motivated professionals, and an intelligent use of the most recent translation technologies, we offer a wide range of multilingual services for small to large and complex software localization projects. Services include terminology management translation of GUI and user documentation, linguistic and functional quality assurance, engineering, multi-platform DTP and consulting.
Headquartered in Kells, Ireland, Xlated works regularly with more than 30 full-time mother tongue translators, 8 project managers, a team of linguists specialized in LQA, a robust state-of-the-art IT infrastructure with a leading Irish partner, sales offices in Milan and operations in Rome. Xlated is establishing sales offices in the main strategic markets, including the United States and the Russian Federation. For more information, please visit www.xlated.com or e-mail to Esta dirección electrónica esta protegida contra spambots. Es necesario activar Javascript para visualizarla .
Mondragon Lingua Group

The Mondragon Lingua Group is the leading language services company in the Basque Country and ranks among the largest in Spain. It is part of the MONDRAGON Corporation, a unique corporation of industrial and services cooperatives that employs more than 85,000 people, with 75 industrial plants all over the world. MONDRAGON Corporation is the seventh largest business group in Spain.
Mondragon Lingua has three different business operations:
1. Language Training: through its five language schools in Bilbao, Vitoria-Gasteiz, San Sebastian, Mondragón and Oñati and more than 6,000 students each year. These schools offer state-of-the-art language training systems that include computer-based programs combined with face-to-face classes, online Skype sessions, tutorials and complementary activities.
2. Multilingual Communication Solutions: Translation, Interpretation, Localization, Terminology Management, Technical Writing and Multilingual Web Content Management. We apply the latest technology to this growing business, with robust operating procedures to ensure the quality of the output and a network of over 300 certified professional experts in different areas and languages to provide a service in more than 50 languages. Mondragon Lingua has recently taken over the Madrid-based translation company Comunicación Multilingüe S.L. (CM), and now ranks fifth in the translation industry in Spain.
3. e-Learning Content for Language Training: Through our subsidiary Conexia, we own and distribute different language courses for online language training programs used by companies and language professionals. Conexia is headquartered in Mondragon, with sales offices in Madrid, Barcelona, Mexico and Colombia.
The Mondragon Lingua Group employs over 225 people across its various businesses and locations.
http://www.mondragonlingua.com/




