Imagine you wanted to make your translation skills available for a good cause: supporting people’s education, telling them how to set up a solar cooker, sharing with them the ‘secrets’ of micro-financing. Wouldn’t it be nice if you could just check out a list of suitable and interesting projects, click on the one you like best (the one on top of that list), and start translating? No test translation, no filling in lengthy forms, no need to get your head around a complex portal. Just a simple list with your favourite projects on top.
Wouldn’t it be like a dream come true?
Imagine removing the price tag from translation, this barrier that has prevented communication across languages – unless it was profitable.
The Rosetta Foundation has been working with researchers in the University of Limerick’s (UL) Localisation Research Centre (LRC), the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), and communities around the globe to build a Translation Meeting Place for communities who want to share their language skills with those who need them. Because content and languages matter, even if they are not profitable!
The Rosetta Foundation has recently reached an agreement with UL’s Technology Transfer Office to license research output from the University in order to get a head start on the Open Translation Meeting Place development. The Meeting Place will support The Rosetta Foundation’s Social Localisation Initiative, launched in October of last year in Dublin in the presence of volunteers, partner organisations, supporters and funders.
We need you to support this effort. Write to us at firstname.lastname@example.org and share your ideas about how you could help us!